woensdag 21 december 2011

Fence


Fence
Today was very rainy and I worked on the land most of the day mending a fence. Funny things fences. This is just a wire fence, there to keep the horse in. It was completely down, poles were broken and I found bits of it onto the field 20 meters away from the fence. My Sherlock Holmes side tells me this was not the work of a horse wanting out, but of another animal wanting in. With the rain pouring down I broke down what was left of the fence and started again. Cold fingers trying to undo knots, wet hands trying to hold on to slippery poles and my woollen hat, getting more and more heavy with heavens water, slowly sinking in front of my eyes. It slowly sank into my mind that the fence must have been down all day and the horse did not wander off, the horse feels safe on the land, it is her home and any animal can easily slip under the wire and wander onto the land, they have always done so, it is their home and they feel safe on both sides of the fence. The fence is there for me, to keep my mind from wandering and wonder about  a lost horse.

Hek
Het regende vandaag en ik heb het grootste deel van de dag op het land gewerkt en een hek herstelt Grappige dingen hekken. Dit is slechts een hek van schrikdraad zonder stroom om het paard binnen te houden. Het was helemaal stuk, palen waren gebroken en ik vond stukjes daarvan op het veld op zo’n 20 meter afstand van het hek. De Sherlock Holmes in mij vertelt me ​​dat dit was niet het werk was van een paard dat er uit wil, maar van een ander dier willen er in wil. Terwijl de regen met bakken naar beneden kwam brak ik af wat over was van het hek en begon opnieuw. Koude vingers probeerde te knopen los te halen, natte handen probeerde gladde palen vast te houden en mijn wollen muts, die steeds zwaarder en zwaarder werd van het hemel water, zakte langzaam maar zeker voor m’n ogen. Langzaam drong het tot me door dat het hek al de hele dag plat lag en het paard niet was weg gelopen, het paard voelt zich veilig op het land, het is haar thuis en elk dier kan gemakkelijk onder het draadje door glippen en het land op wandelen, dat hebben ze hebben altijd gedaan, het is hun thuis en ze voelen zich veilig aan beide kanten van het hek. Het hek is er voor mij, om mijn gedachten koest te houden en niet aan de wandel te gaan met gedachten aan een verdwenen paard.

Clôture
Aujourd'hui est très pluvieux et j'ai travaillé sur les terrain les plus de la journée réparer une clôture. Des choses amusant de clôtures. Ceci est juste un grillage là pour garder le cheval
Il a été complètement vers le bas, les poteaux ont été cassés et j'ai trouvé des morceaux de ce sur le terrain à 20 mètres de la clôture. Mon partie Sherlock Holmes me dit que ce n'était pas le travail d'un cheval qui veulent sortir, mais d'un autre animal qui veulent entre Avec la pluie battante bas j'ai craqué ce qui restait de la clôture et a recommencé. Doigts froide essayant de défaire nœuds, les mains mouillées essayant de s'accrocher à des poteaux glissants et mon bonnet de laine, de plus en plus lourds avec de l'eau cieux, s'enfonce lentement devant mes yeux. J'ai coulé lentement dans mon esprit que la clôture doit avoir été en panne toute la journée et le cheval n'a pas s'égarer, le cheval se sent en sécurité sur le terrain, il est chez elle et tout animal pourrez facilement insérer sous le fil et errer sur la terre, ils l'ont toujours fait, c'est là la maison et ils se sentent en sécurité sur les deux côtés de la barrière. La clôture est là pour moi, pour garder mon esprit de vagabonder et de s'interroger sur un cheval perdu.



maandag 19 december 2011

Pas de Soucis


Don´t worry
There are three French phrases that I use a lot lately. The first is a phrase that I find difficult to use in any language, but here I cannot escape its use. If  I don’t I will get stuck somewhere in the snow on the mountain, and I never find my stubborn horse in 80.000 acres of woodland. To be able to ask without hesitation 'Voulez-vous s'il vous plait' m'aider’ (would you be so kind and help me) has opened new worlds for me. Not only the world of people who are willing to help, but also a world of new possibilities and new roads on this beautiful mountain. The second sentence is one that I have practised for about thirty years and in more than one language, I know her of course in Dutch, and it was perhaps the first sentence I could speak in English. Over twenty years she rolled from my lips in Japanese and now the French 'Merci beaucoup' sounds more fluid day by day. Gratitude for the big and little things that man and beast do for you and to acknowledge them is a great joy. The third sentence is one that I have adopted as a motto, not only as a matter of speech, but for real 'Pas de soucis. I hear it here at the most unlikely times. I hear it after 4 hours of someone driving behind you, slowly, with big lights on you and your horse to light your way over the mountain while you’re dead tired. `Pas de soucissays someone who with great difficulty operates a keyboard after translating many pages of text. 'Pas de soucis’ and that's what I do I don’t worry

Wilt u me alstublieft helpen
Er zijn drie zinnen Frans die ik de laatste tijd veel gebruik. De eerste is een zin die ik in elke taal lastig vind om te gebruiken, maar hier ontkom ik er niet aan om haar hier te gebruiken. Gebruik ik haar niet dan strand ik ergens in de sneeuw op de berg, of vind ik nooit mijn eigenwijze paard in 40.000 hektare bos. Door zonder schroom te nu te kunnen vragen `Voulez-vous m'aider s'il vous plaît` (wilt u me alstublieft helpen) zijn er werelden voor me open gegaan. Niet alleen de wereld van mensen zijn die graag willen helpen, maar ook een wereld van nieuwe mogelijkheden en nieuwe wegen over deze prachtige berg. De tweede zin is er een die ik al zo´n dertig jaar oefen en in meer dan een taal, ik ken haar natuurlijk in het Nederlands, en het was misschien wel de eerste zin die ik in het Engels uit kon spreken. In meer dan twintig jaar heb ik haar vloeiend leren rollen in het Japans en ook nu in het Frans klinkt `Merci beaucoup` steeds vloeiender. Dankbaarheid voor de grote en kleine dingen die mens en beest voor je doen erkennen is een grote vreugde.  De derde zin is een die ik heb aangenomen als motto, niet alleen bij wijze van spreken maar voor het echt `pas de soucis`. Ik hoor het hier bij voortduren. Nadat iemand 4 uur achter je aan is gereden, stapvoets, met groot licht aan om je bij te lichten terwijl je met je paard dood moe de berg over loopt. `Pas de soucis` zegt iemand die met veel moeite een toetsenbord bediend na het vertalen van talloze kantjes A4 tekst. `pas de soucis` en dat is wat ik doe, ik maak me geen zorgen.

Pas de Soucis
Il ya trois phrases en français que j'utilise beaucoup récemment. La première est une phrase que je trouve difficile à utiliser dans n'importe quelle langue, mais ici je ne peux pas échapper à son utilisation ici. Si je n'utilise pas je vais rester coincé quelque part dans la neige sur la montagne, et je n'ai jamais mon cheval têtu dans 80.000 hectares de bois. A présent, sans hésitation d'être en mesure de demander «Voulez-vous s'il vous plait" m'aider " a ouvert de nouveaux mondes pour moi. Non seulement le monde des gens qui sont prêts à aider, mais aussi un monde de nouvelles possibilités et de nouvelles routes sur cette belle montagne. La deuxième phrase est celui que j'ai pratiqué pendant une trentaine d'années et dans plus d'langue, je la connais bien sûr, en néerlandais, et il était peut-être la première phrase je pouvais parler en anglais. Plus de vingt ans, elle roula maîtrise du japonais et maintenant les Français "Merci beaucoup" sons jours plus fluide par jour. Gratitude pour les choses grandes et petites que l'homme et la bête fait pour toi et pour reconnaître que c'est une grande joie. La troisième phrase est celui que j'ai adopté comme une motto, non seulement comme une affaire de parole, mais pour de vrai `Pas de Soucis'. Je l'entends ici, aux moments les plus improbables. Je l'entends après 4 heures de conduite de quelqu'un derrière vous, lentement, avec faisceau haut sur ​​votre chemin, vous et le cheval trop léger sur la montagne pendant que vous êtes mort de fatigue. `Pas de Soucis», déclare quelqu'un qui fonctionne avec beaucoup de difficulté d'un clavier après avoir traduit plusieurs pages de texte. `Pas de soucis' et c'est ce que je fais, je ne vous inquiétez pas


zondag 27 november 2011

Chemin


Path
We tried to find an old path that used to go from the village to the end of the field where my horse now lives, he found the beginning a few years ago, well I should say we found barbed-wire a few years ago. After days of tugging and digging out the barb-wire we had something that looked like a path and a car full of barb-wire and other scrap metal. 

We found the other end too, but we could not find the middle. Between beginning and end it is all overgrown with blackthorn and bramble so thick you can´t see a meter in front of you. Our neighbour told us that she used to walk on that path when she was a child on her way to school, she is a grandmother now, so it is a long  time ago. There was nothing there she said, nothing but field where the sheep and cows were grazing and the path. Right where the beginning ends there was a small wildlife trail, so I went on my hands and knees and crawled through the scrubs and bramble to see where it would lead. After about ten minutes picking my way through the thick wood and sharp thorns of the blackthorn I found a small spot where I could stand upright again.  Looking up I could see the road and the cross so it came close enough to join the beginning and the end. So we started to carefully cut away the dead wood. and now we have a path. And as an extra bonus among the blackthorn the honeysuckle grows in abundance.

Pad
We hebben geprobeerd om een oud pad, dat zou moeten lopen van het dorp naar het einde van het veld waar mijn paard nu woont, te vinden. We vonden het begin een paar jaar geleden, ik moet eigenlijk zeggen we vonden prikkeldraad een paar jaar geleden. Na dagen van trekken en graven om het prikkeldraad weg te halen hadden we iets dat leek op een pad en een auto vol prikkeldraad en andere schroot.

We vonden de andere kant ook, maar we konden het midden niet vinden. Tussen begin en het einde is het allemaal overwoekerd met sleedoorn en braam zo dik kun je geen meter voor je uit kan kijken. Onze buurvrouw vertelde ons dat ze vroeger als kind over het pad naar school liep, ze is nu oma, dus het is al een lange tijd geleden. Er was niets zei ze, niets anders dan weiland waar de schapen en koeien graasden en het pad. Precies daar waar het begin eindigt er was een klein wild spoor, dus ik ging op mijn handen en knieën en kroop door de struiken en bramen om te zien waar het zou leiden. Na ongeveer tien minuten kruipen door het dikke hout en scherpe doornen van de sleedoorn vond ik een klein plekje waar ik kon weer rechtop kon gaan staan​​. Als ik omhoog keek kon ik de weg zien lopen en het kruis dus dichtbij genoeg om het ​​begin en het einde aan elkaar te snoeien. Dus begonnen we zorgvuldig het dode hout weg te knippen, en nu hebben we een pad. En als een extra bonus kamperfoelie die in overvloed tussen de sleedoorn de groeit.

Chemin 
Nous avons essayé de trouver un ancien chemin qui l'habitude d'aller du village à la fin du champ où mon cheval vit maintenant, il a trouvé le début il ya quelques années, eh bien je dois dire, nous avons trouvé des barbelés il ya quelques années. Après des jours de tiraillements et de creuser le barbelé nous avions quelque chose qui ressemblait à un chemin et une voiture pleine de barbelés et d'autres ferraille.

Nous avons trouvé l'autre extrémité aussi, mais nous n'avons pas pu trouver le milieu. Entre début et fin, il est envahi par toutes les buisson noir et de ronces si épaisses que vous ne pouvez pas voir à un mètre devant vous. Notre voisin nous a dit qu'elle avait l'habitude de marcher sur ce chemin quand elle était enfant sur le chemin a  l'école, elle est une grand-mère maintenant, il est donc depuis longtemps. Il n'y avait rien dit-elle, rien d'autre sauve des prairies et des moutons et des vaches paissaient et le chemin
. Là où finit le début il y avait une piste de la petite faune, donc je suis allé sur mes mains et les genoux et a rampé à travers les ronces et les gommages pour voir où cela le mènerait. Après environ dix minutes ramasser mon chemin à travers le bois épais et épines acérées de buisson noir, j'ai trouvé un petit spot où je pouvais tenir debout à nouveau. En levant les yeux je pouvais voir la route et la croix de sorte qu'il est venu assez près pour rejoindre le début et la fin. Alors nous avons commencé à bien couper les bois morts. et maintenant nous avons un chemin. Et comme un bonus supplémentaire parmi les buisson noir le chèvrefeuille pousse en abondance.


zondag 13 november 2011

In de war


Confused
It is mid-November, this autumn is the best that I can remember. Autumn colors are beautiful and it's wonderful to walk in the sun through the crispy autumn leaves. Yet it is confusing and that's what  the apple tree feels too, blossoms and fruit at the same time on one branch.

In de war
Het is half november, het is de mooiste herfst die ik me kan herinneren. De herfst kleuren zijn prachtig en het is heerlijk om in de zon te lopen door de knisperende herfstbladeren. Toch is het verwarrend en dat vind ook de appelboom, bloesem en vrucht op het zelfde moment aan een tak.

Confondu
C'est la mi-Novembre, cet automne est le meilleur que je puisse me souvenir. Couleurs d'automne sont magnifiques et c'est merveilleux de se promener sous le soleil à travers les feuilles d'automne croustillant. Pourtant, il est déroutant et c'est ce que le pommier se sent trop, les fleurs et les fruits au même moment sur ​​une branche.


Pomme Pom Pom


Pomme Pom Pom
 The phone rings, the neighbour asks if I want some apples. They are delicious apples so I'm not saying no, and with two large bags I walk over to the neighbours. The old trees in the garden of the neighbour are big and healthy and heavy with apples, yellow apples with a cheerful red blush. Even if it is November it feels like spring, the sun is warm and the sweet scent of apples is in the air. The neighbour and I pick up the apples and I pick my meagre French words together, it's a nice conversation. Back at her house I meet her son and the three of us talk on about apples, the weather and web sites. When I walk back home the bags are heavy and well filled and my heart is light but just as filled with gratitude for the apples, the kind gesture, the patience and the special meeting.

Pomme Pom Pom
De telefoon gaat, de buurvrouw vraagt of ik nog appels wil. Het zijn heerlijke appels dus ik zeg geen nee en met twee grote tassen loop ik naar de buren.. De oude bomen in de tuin van de buurvrouw blaken van gezondheid en zijn zwaar van de appels, grote appels geel met een vrolijk rood blosje. Ook als is het november het voelt als lente, de zon is warm en maakt dat de geur van appels zoet in de lucht hangt. De buurvrouw en ik rapen de appels en ik raap mijn schamele woorden Frans bij elkaar, het is  een gezellig gesprek. Terug bij haar huis ontmoet ik haar zoon en gedrieën praten we verder over appels, het weer en websites. Wanneer ik terug loop naar huis zijn de tassen zwaar en goed gevuld en is mijn hart licht maar even zo vol met dankbaarheid voor de appels, het vriendelijke gebaar, het geduld en de bijzondere ontmoeting.

Pomme Pom Pom
Le téléphone sonne, le voisin me demande si je veux des pommes. Elles sont délicieuses pommes donc je ne dis pas non, et avec deux grands sacs-je marcher sur les voisins. Les vieux arbres dans le jardin du voisin sont grands et en bonne santé et lourd avec des pommes, des pommes jaunes avec un blush gaie rouge. Même si ce n'est Novembre il se sent comme au printemps, le soleil est chaud et le parfum sucré des pommes en l'air. Le voisin et je ramasse les pommes et je ramasse mon maigre mots français ensemble, c'est une belle conversation. Retour chez elle je rencontre son fils et trois d'entre nous en parler sur les pommes, la météo et des sites Web. Quand je marche à la maison les sacs sont lourds et bien rempli et mon cœur est léger mais remplis de gratitude pour les pommes, le geste gentil, la patience et la rencontre spéciale.


dinsdag 8 november 2011

Poem

How sharp does the line say I’m mountain.
The khaki tells the gray,
here is where I begin and end and here is where I’ll stay

When sunlight breaks through heavy sky
and touches autumn gold,
it tells me, listen friend it is my story too here told.

Then falling leafs disguised as bird
no longer hide the singing thrush.
I gather them where they fell  and play to hear their brush

My life but a circle wide and as deep as I can see,
where heart’s content and cloudless joy
tell the story that is me.




zondag 30 oktober 2011

Verre

Glass
When you look through your window or when you drink a glass of lemonade you don´t give it much thought. Glass is such a common thing in our world. Glass is nothing special any more except in artists hands. Once that was different, 3500 BC we already made glass beads, opaque beads uneven which probably had great value. That kind of beads are also found nearby, in the excavations in Bibracte. The discovery that calcareous sand, soda ash and fire creates glass is now so common that you do not think about it  until you pick pieces out off the ground and wonder where those pieces ever belonged when they were part of the whole. Secretly, I hope of course, that one day I’ll find a beautifully coloured beads here, the mountain has a rich history of glass making, there are a number of glass factories on the mountain. But I have little chance to find  an ancient beads here. 

Glas
Wanneer je door je raam kijkt of  als je een glas limonade drinkt sta je er niet zo bij stil. Glas is zo gewoon in onze wereld. Glas is niks bijzonders meer behalve in kunstenaars handen. Ooit was dat anders, 3500 jaar voor onze jaartelling werden er al glazen kralen gemaakt, ondoorzichtige ongelijkmatige kralen die waarschijnlijk grote waarden hadden. Dat soort kralen zijn ook hier vlakbij gevonden, onder andere bij de opgravingen in Bibracte. De ontdekking dat uit kalkhoudend zand, soda en vuur glas ontstaat is nu zo gewoon dat je er niet meer over na denkt, tot dat je stukjes uit de grond haalt en je afvraagt waar die stukjes ooit bij hoorde toen het nog een geheel was met andere scherfjes. Stiekem hoop ik natuurlijk een prachtig gekleurde kraal ooit hier te vinden, de berg heeft een rijke geschiedenis in het glas maken er zijn een aantal glasblazerijen op de berg. Maar een eeuwen oude kraal vinden daar is weinig kans op.

Verre
Lorsque vous regardez par votre fenêtre ou quand vous buvez un verre de limonade que vous ne donnez pas beaucoup de pensée. Le verre est une chose courante dans notre monde. Le verre est plus rien de spécial, sauf dans les mains des artistes. Une fois que c'était différent, 3500 BC nous avons déjà fait des perles de verre, perles opaques inégale, ce qui a probablement eu une grande valeur. Ce genre de perles se trouvent également à proximité, dans les fouilles de Bibracte. La découverte que le sable calcaire, soude et crée un incendie en verre est maintenant si commun que vous ne pensez pas que vous chercher des pièces hors du sol et se demandent où ces pièces jamais appartenu quand ils faisaient partie de l'ensemble. Secrètement, je l'espère, bien sûr, qu'un jour je trouverai un perles magnifiquement coloré ici, la montagne possède une riche histoire de la fabrication du verre, il ya un certain nombre de fabriques de verre sur la montagne. Mais j'ai peu de chance de trouver une ancienne perles ici.

zondag 23 oktober 2011

Seasons

Seasons
It is warm, the sun cast a sharp shadow on the bare earth, and I smell the scent of wild thyme. There are butterflies flying and bees and there is still much in bloom. It feels  like summer. But the forest turns a beautiful yellow and fiery red, trees are full of fruit, or drop their leaves, the days are getting shorter and the night is bitterly cold. It really is the end of October.

Jaargetijden
Het is warm, de zon werp een scherpe schaduw op de kale aarde en ik ruik de geur van wilde tijm. Er vliegen vlinders en bijen en er staat nog veel in bloei. Het lijkt wel zomer.  Maar het bos kleurt prachtig geel en vurig rood, bomen hangen vol fruit of laten hun bladeren vallen, de dagen worden korter en ‘s nachts is het bitter koud. Het is toch echt eind oktober.

Saisons
Il fait chaud, le soleil jetait une ombre nette sur la terre nue, et je sens le parfum du thym sauvage. Il ya des papillons volant et les abeilles et il reste encore beaucoup en fleur. Il se sent comme été. Mais la forêt se transforme un beau jaune et fougueux rouge, les arbres sont pleins de fruits, ou perdent leurs feuilles, les jours raccourcissent et la nuit est glaciale. C'est vraiment la fin d'Octobre.


Opgeruimd staat netjes


Good riddance
The project is getting bigger and bigger. My partner is a bee-keeper and now that we're dividing  and redefining the land it's a perfect time to plan the apiary. The hives should not be too close nor too far from the vegetable garden. A safe place for humans, bees and horse is found, the only thing is it is with bramble and broom. In the more than 30 years that nothing has happened to this area and they have taken their chance and have become enormous. The broom is more than 2 meters high, and some of them as thick as my thigh. After one day of chopping and cutting, the broom has disappeared and changed into  a beautiful wooded bank. An excellent separation to keep the horse from the bees and a nice hiding place and breeding spot for small birds. And the honeysuckle can ramble here to its hearts content.

Opgeruimd staat netjes
Het project word als maar groter. Mijn partner is Imker en nu we toch aan het indelen zijn is het een prima tijd om een plaats te reserveren voor de bijenstal.  De bijenkasten moeten niet te dicht bij maar ook niet te ver weg van de groenten tuin staan. Een veilige plek voor mens, bij en paard wordt gevonden, alleen die staat vol met braam en brem. In de ruim 30 jaar dat er niets gebeurt is met dit terrein hebben zij hun kans schoon gezien en ze zijn enorm geworden. De brem is meer dan 2 meter hoog en hier en daar zo dik als m’n dij. Na een dag zagen en knippen is de brem verdwenen en omgevormd tot een prachtige houtwal. Een prima afscheiding om paard bij bijen weg te houden en een mooie schuil en broed plek voor kleine vogels bovendien kan de kamperfoelie er naar hartenlust klauteren.

Bon débarras
Le projet devient plus grand et plus gros. Mon partenaire est un apiculteur et maintenant que nous sommes en divisant et en redéfinissant la terre, c'est un moment idéal pour planifier le rucher. Les ruches ne doivent pas être trop près ni trop loin du potager. Un endroit sûr pour les humains, les abeilles et le cheval se trouve, la seule chose est qu'il est avec ronce et le genêt. Dans les plus de 30 ans que rien ne s'est passé dans cette terrain qu'ils ont pris leur chance et ils sont devenus énormes. Le balai est plus de 2 mètres de haut, et certains d'entre eux aussi épais que ma cuisse. Après une journée de hacher et couper le balai a disparu et changé en une banque belle boisé. Une excellente séparation de garder le cheval de l'abeille et une cachette agréable et endroit de reproduction pour les oiseaux de petite taille. Et le chèvrefeuille peut promener ici pour son contenu cœurs.


dinsdag 18 oktober 2011

Niemand thuis

No one home
We find many snails, and especially many large Burgundy snails and beautiful  but ordinary garden snails. I know nothing about snails, but  now that I meet them time and time again I started reading up about them  and they are fascinating. Most snails we find  have already closed their house with a little lime lid, ready for the coming winter. But sometimes you find such a beautiful house completely intact , completely empty.

Niemand thuis
We vinden veel slakken, vooral veel grote wijngaardslakken en prachtige gewone tuinslakken. Ik weet helemaal niets van slakken, maar nu ik ze zo vaak ontmoet ben ik er maar eens over gaan lezen en ze zijn fascinerend.  De meeste slakken die we vinden hebben hun huisje al dicht gedaan met een klein kalk dekseltje klaar voor de komende winter.  Maar soms vind je zo’n prachtig huisje helemaal heel, helemaal leeg.

Personne à la maison
Nous trouvons beaucoup d'escargots, et surtout beaucoup de grands escargots de Bourgogne et les L'escargot des bois. Je ne sais rien à propos des escargots, mais maintenant que je les rencontre maintes et maintes fois j'ai commencé à lire jusqu'à leur sujet et ils sont fascinants. La plupart des escargots, nous trouvons ont déjà fermé leur maison avec un petit couvercle de la chaux, prêt pour l'hiver prochain. Mais parfois vous ne trouverez une belle maison complètement intacts, complètement vide.


Mystère résolu

Mystery solved
Today I came across my neighbour on his morning walk. Our dogs know each other well and were busy playing when we walked back to the little village. He wanted to know if everything went well and what we actually were doing. I told him of the vegetable garden and forgotten vegetables, the herb garden and the large stones that we find. The idea of a Zen garden seemed to difficult to put across, this is partly a language problem, but in part it is the difference between his practical view of the land and my more aesthetic look. We chatted more about the excellent quality of the soil and the beautiful weather. That where I go down to the garden, the neighbour went further up to the village, his dog followed him and my pack was walking down with me, I was halfway the narrow path when the neighbour looked over his shoulder and yelled: "Oh those tiles that you dig up, there are from the old sheep pen." I walked further down and took off my warm sweater, draped over the pile of tiles, looked around and saw the garden again with new eyes.

Mysterie opgelost
Vandaag kwam ik de buurman tegen op zijn ochtend wandeling. Onze honden kennen elkaar goed en waren druk aan het ravotten toen we terug liepen naar het kleine dorp. Hij wilde graag weten of het allemaal goed ging en waar we nou eigenlijk mee bezig waren. Ik vertelde hem van de groente tuin en de vergeten groenten, van de kruidentuin en de grote stenen die we vinden. Het idee van een zen tuin leek niet helemaal over te komen, voor een deel een taal probleem, voor een deel het verschil tussen zijn praktische kijk op het land en ik met mijn meer esthetischere blik. We keuvelde verder over de prima kwaliteit van de grond en het aanhoudende prachtige weer. Daar waar ik naar beneden moet naar de tuin liep de buurman verder omhoog naar het dorp, zijn hond volgde hem en mijn roedel liep met mij mee naar beneden, ik was al halverwege het smalle pad toen de buurman over z´n schouder keek en riep: “oja die dakpannen die je telkens vind zijn van de oude schapen stal.” Ik liep verder naar beneden deed m’n warme trui uit en drapeerde die over de stapel dakpannen, keek rond en zag de tuin weer met nieuwe ogen.  

Mystère résolu
Aujourd'hui, je suis trouverez mon voisin de sa promenade matinale. Nos chiens se connaissent bien et ont été occupés à jouer lorsque nous sommes retournés au petit village. Il voulait savoir si tout s'est bien et ce que nous faisions. Je lui ai dit du potager et des légumes oubliés, le jardin d'herbes aromatiques et les grosses pierres que nous trouvons. L'idée d'un jardin zen semblait difficile à faire passer, c'est en partie un problème de langue, mais en partie il est la différence entre sa vision pratique de la terre et mon regard plus esthétique. Nous avons bavardé plus sur l'excellente qualité du sol et le beau temps. C'est là où je descends dans le jardin, le voisin est allé plus loin vers le village, son chien le suivait et mon pack marchait avec moi, j'étais à mi-chemin du sentier étroit quand le voisin regardé par-dessus son épaule et a crié: "Oh ces tuiles qui vous creusez, il ya de la bergerie ancienne. " J'ai marché plus bas et enlevé mon chandail chaud, drapée sur le tas de tuiles, a regardé autour et a vu le jardin avec de nouveaux yeux.

donderdag 13 oktober 2011

Punaise


Litterbug
Found a nasty bug today it left a pile of trash, aluminium foil and plant pots a plastic bag and some labels on which you can now hardly read a plants name. The small pile was overgrown by earth and weeds so it must have lain there for a few years. I know this litterbug and I gave it a good talking too, it promised not to do it again. I´ll have to stay aware; for that litter bug was me.

Rommelkont
Vond vandaag een stapel afval, aluminiumfolie en planten potten een plastic zak en een aantal labels waarop je nu nauwelijks nog een planten naam kunt lezen. Het kleine hoopje werd bedekt door  aarde en overwoekerd door onkruid, dus het moet er al een paar jaar hebben gelegen. Ik ken deze rommelkont en  ik heb het eens streng toe gesproken, het beloofde het niet weer te  doen. Ik moet alert blijven, want die rommelkont ben ik.

Punaise
Trouvé un punaise sale  aujourd'hui il reste un tas de détritus, feuilles d'aluminium et de pots de fleurs un sac en plastique et quelques étiquettes sur lesquelles vous pouvez maintenant à peine lire un nom de plantes. Le petit tas de terre a été envahie par les mauvaises herbes et il doit donc avoir couché il ya quelques années. Je connais cette punaise et je m'engage à proprement parler, il a promis de ne pas le faire encore. Je dois rester alerte, parce que le punaise sale été moi.


woensdag 12 oktober 2011

Of no great importance


Of no great importance
Besides stone and pebbles, tiles and bricks, we occasionally find pieces on a plate, a chip of a bowl or a piece of glass. No finds of great archaeological interest, but enough to remind us that people before us where working  the same land.

Van geen groot belang
Buiten natuursteen en kiezels, dakpannen en baksteen, vinden we af en toe stukjes van een bord, een kommetje of een stuk glas. Geen vondsten van een groot archeologisch belang maar genoeg om ons er aan te herinneren dat er voor ons hier mensen het zelfde land bewerkte.

D'aucune grande importance
Outre la pierre et de galets, des tuiles et briques, il nous arrive de trouver des morceaux de une plaque, une puce d'un bol ou un morceau de verre. Aucun trouve un grand intérêt archéologique, mais assez pour nous rappeler que les gens devant nous qui  travaille la même terre.


dinsdag 11 oktober 2011

Lire les tuiles


Read the tiles
At first we thought it was just a forgotten pile of tiles, forgotten after a renovation or demolition. You see that here often, stacks of tiles with which nothing seems to happen for years. Now that the rain has washed the tiles clean, you can read them. So far, three different factories and three different years, 1947, 1927 and 1918. That what we mistook for "modern" roofing tiles are older than we thought.

Lees de pannen
Aanvankelijk dachten we dat het een vergeten stapel dakpannen was, vergeten na een verbouwing of een sloop. Je ziet het hier vaker, stapels dakpannen waar jaren niets mee lijkt de gebeuren. Nu dat de regen de pannen heeft schoon gespoeld kan je de indrukken er in lezen. Tot nu toe, 3 verschillende fabrieken en 3 verschillende jaartallen, 1947, 1927 en 1918. Dat wat wij aanzagen voor “moderne”pannen zijn ouder dan we dachten.

Lire les tuiles
Au début, nous avons pensé qu'il était juste un tas de tuiles oubliés, oubliés après une rénovation ou de démolition. Vous voyez bien que souvent ici, des piles de tuiles avec lequel rien ne semble se produire depuis des années. Maintenant que la pluie a lavé les tuiles propres, vous pouvez lire. Jusqu'à présent, trois usines et trois années différentes, 1947, 1927 et 1918. C'est ce que nous pris pour des "modernes" tuiles sont plus anciens que nous avons pensé.


maandag 10 oktober 2011

They were here first


They were here first
By digging a lot gets upset. Not only the roots of the plants that have to make some room, but also the worms and snails. The worms we desperately need to make the soil even better, and whenever I dig one up, I tug her back in again before she dries out. The snails have already sealed their houses for their hibernation and even though every gardener will try to exclude snails from his garden, they were here first. I collect them carefully and take them to a safe place where they can get through the winter. We will see each other again next year.

Zij waren hier eerst
Door het graven wordt er veel verstoord. Natuurlijk de wortels van de planten die plaats moeten maken, maar ook wormen en slakken.  De wormen hebben we hard nodig om de bodem nog beter te maken en telkens wanneer ik er een naar boven haal dek ik haar weer toe voor dat ze uitdroogt. De wijngaard slakken hebben hun huisjes al afgedicht voor hun winterslaap en ook al zal elke tuinman slakken proberen te weren uit zijn tuin, zij waren hier eerst. Ik verzamel ze voorzichtig en breng ze naar een plek waar ze veilig de winter door kunnen komen. We komen elkaar volgend jaar wel weer tegen.

Ils étaient ici les premiers
En creusant un grand nombre se fâche. Non seulement les racines des plantes qui ont à faire de la place, mais aussi les vers et les escargots. Les vers que nous avons désespérément besoin de rendre le sol encore mieux, et quand je déterre une, je tire le dos à nouveau avant qu'elle ne se dessèche. Les escargots ont déjà scellé leurs maisons pour leur hibernation et même si chaque jardinier va essayer d'exclure les escargots de son jardin, ils étaient ici en premier. Je les collectionne soigneusement et les emmener à un endroit sûr où ils peuvent passer l'hiver. Nous reverrons l'année prochaine.



Ramparts

Earth ramparts
The sod that we take off the vegetable garden we used to define the contours of the plot . On the earth ramparts that arise we will plant shrubs and lay hedges so as to keep deer from the garden. For the dogs this is now cool place in the warm October Sun.

Aarde wal
De plaggen die we weg halen worden gebruikt om de groenten tuin te om kaderen.  Op de aarde wallen die zo ontstaan zullen we struiken planten en heggen vlechten om zo de reeën uit de tuin te houden. De honden vinden hier nu een koele plek in de warme oktober zon.

Terre remparts
Le gazon qui nous décollons le potager, nous avons utilisé pour définir les contours de le jardin. Sur les remparts de terre qui se posent, nous planterons des arbustes et des haies jeter de façon à maintenir le cerf dans le jardin. Pour les chiens c'est maintenant un endroit frais dans le chaud soleil d’Octobre.


Groei


Growth
Now that we have started it quickly becomes clear that in addition to the herb garden we need to make room for a vegetable garden . The earth is beautiful and rich. In the vegetable garden mostly “forgotten vegetables” will be grown. 

Groei
Nu we zijn begonnen wordt het al snel duidelijk dat naast de kruidentuin een groententuin moet komen. De aarde is hier prachtig. In de groenten tuin zullen vooral "vergeten groenten" geteeld worden.

Croissance
Maintenant que nous avons commencé, il devient rapidement évident que, en plus de le jardin d'herbes nous avons besoin pour faire place à un potager. La terre est belle et riche. Dans le potager surtout "légumes oubliés" seront cultivées.


zondag 9 oktober 2011

Archeologie

During the digging, we find a lot of  roof tiles

Tijdens het graven vinden we opeens veel dakpannen

Pendant le creusement, on trouve de nombreuses tuiles


Work

All the work will be done by hand.  The only machine that will be used is a brush-cutter

Al het werk zal met de hand gedaan worden, de enige machine die gebruikt wordt is een bosmaaier

Tout le travail sera fait à la main. La seule machine qui sera utilisé est une débroussailleuse

Plan

It all started with a large stone then and another and another. Too large to be moved by hand, too beautiful to hide.
The plan came to create a Zen garden and melt it with a traditional herb garden. Meanwhile, the groundwork has started.

Het begon allemaal met een grote steen, en nog een en nog een. Te groot om met de hand te verplaatsen, te mooi om te verbergen.
Het plan ontstond om een zentuin te laten ontstaan en die te laten aansluiten bij de traditionele kruidentuin. Inmiddels is het grondwerk begonnen.

Tout a commencé avec une grosse pierre, et un autre et un autre. Trop grand pour être déplacé à la main, trop belle pour se cacher.
Le plan est venu de créer un jardin zen et de le fondre avec un jardin d'herbes traditionnelles. Pendant ce temps, le terrain a commencé.